TeaLife Audio – Ep 153 – Obon

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

  • Anthony
  • TJ

Guest

  • Tanya

Obon

Poem

by Saigyõ

sute-gataki
omoi naredomo
sutete idemu
makoto no michi zo
makoto naru beki

Hard it is 
to leave the world
yet leave I will
for the true path
is the truth

Information referenced

Books Mentioned :

  • Hungry Ghosts – Andy Rotman
  • Gazing at the Moon: Buddhist Poems of Solitude – Saigyõ 

Film Mentioned :

Website Mentioned :


Download episode

TeaLife Audio – Ep 151 – Tanabata with Palmer-sensei

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

  • Tj
  • Anthony

Guest

  • Palmer-senei

Tanabata

 

鳴な虫別るる恋はほしにさへ。 小林一 

Nakuna mushi wakaruru koi wa hoshi ni sae. Ko-bayashi I-ssa.

(After the death of his wife.)

 

Cry not insects divided love even stars among.  Little-grove One-tea.

(literal translation)

 

Oh, insects, cease your cries that pierce the heart. 

Lovers, even among the stars, must part.

(Translated by Harold Stewart.)

(Harold chose the form of the Heroic couplet when translating Haiku.) 

From his, ‘A Chime of Windbells‘.

(Courtesy of Allan Sōsei Palmer Sensei)

 


Download episode

TeaLife Audio – Ep 150 – Secret project

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Host

  • Adam
  • Anthony
  • Marius

Main Topic – Marius Secret Project 

Zengo

  • 一期一会” (Ichi-go ichi-e): “One time, one meeting”
  • 静中行” (Sei-chu-kou): “Action in quietude”
  • 和敬清寂” (Wa-kei-sei-jaku): “Harmony, respect, purity, tranquility”
  • 有心無心” (Yuushin-mushin): “Mindful, mindless”
  • 空即色” (Ku-soku-shiki): “Emptiness is form”
  • 色即是空” (Shiki-soku-ze-ku): “Form is emptiness”
  • 無我無人” (Muga-mujin): “No self, no others”
  • 瞬時永劫” (Shunji-eigou): “A moment is eternity”
  • 万法一如” (Banbou-ichinyo): “All things are as one”
  • 一切皆空” (Issai-kai-ku): “All is emptiness”
  • https://chat.openai.com/


Download episode

TeaLife Audio – Ep 148 – Boysday

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

  • TJ
  • Anthony

Guest

  • Marius

Topic – Boysday

Zengo

花紅葉綠
hana (wa) kurenai, ha (wa) midori
“flowers are red, leaves are green”
-or-
花紅柳綠
hana (wa) kurenai, yanagi (wa) midori
“flowers are red, willow is green”
 
Information referenced
Recipe
 
 
How to make an origami kusudama:
 


Download episode