Hosts
– Marius
– Anthony
Special Apperance
– Aaron
– Ula
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts
– Marius
– Anthony
Main topic
– Reviewing Anthonys chaji
Information Referenced
– The flow chart the way it was used for the chaji https://chanoyu.world/wp-content/uploads/2018/05/Chaji-Flow-2018.pdf
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Host
Poem
Main Topic: Hiroshima
Information referenced:
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts
釣甁こそ手は竪に置け、蓋取らば釜に近付方と知るべし
tsurube koso te wa tate ni oke, futa toraba kama ni chikazuku h? to shiru beshi
Place the tsurube
Crosspiece lengthways with the lids
One slat either side
Then for which lid you must take
Remember: ‘the kettle side’
Main Topic: Hierarchy in Tea
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts
Guests
Main topic
Visiting Moku-an and Sohen Ryu
Information Referenced
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Host
Guest
Poem
茶を振るは手先を振ると思うなよ肘より振れよ、それが秘事也
cha wo furu wa tesaki wo furu to omou na yo hiji yori fure yo sore ga hiji nari
When whisking the cha
Think not of nimble fingers
Nor a snappy wrist
Instead whisk from your elbow
From here does the action flow
The rhyming of ‘hiji’ (elbow) and ‘hiji’ (secret matter) seems intentional. I have reflected this with a rhyme in the translation
Main Topic – Students progression
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts
Poem
柄杓にて白湯と水とを汲む時は、汲むと思はじ、持つと思はじ
hishaku nite sayu to mizu to o kumu toki wa, kumu to omowaji, motsu to omowaji
Scoop without scooping
When you draw up hot water
Scoop without scooping
When you ladle fresh water
Hold the shaku with no hand
Information Referenced
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts
Poem
湯を汲みて茶碗に入る、其の時の柄杓の捻は肱よりぞ爲る
yu o kumite chawan ni ireru, sono toki no hishaku no neji wa hiji kara yori zo suru
Into a tea bowl
The cascade of water hot
Flows from the elbow,
Urged by a twist from this joint
A hot stream chords from bamboo
Information referenced:
Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts
Poem 52
柄杓にて湯を汲む時の習には、三の心得 有物ぞ可し
hishaku nite yu wo kumu toki no narai ni wa, san no kokoroe arumono zo kashi
For the hishaku
Learn to unlearn these three faults:
“Empty” hishaku
“Dead” shaku and “oil” shaku
Once unlearned, refine further
Main Topic – Teaching Online
Information referenced: