TeaLife Audio – Episode 077 – Year of the dog

Hosts:
– Adam
– Marius
– Anthony

Poem
51. 湯を汲まば 柄杓に心 月の輪 の損ねぬように覺悟して汲め
yu wo kumaba hishaku ni kokoro tsuki no wa no sokonenu yō ni kakugo shite kume

When drawing water
From the kettle you must care
For the crescent moon:
Scoop so you do not damage
This delicate bamboo lune

Main Topic – Year of the Dog

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

TeaLife Audio – Episode 076 – A Crisis of Tea

Hosts:
– Adam
– Marius
– Damian

POEM
茶入より茶掬ふには心得て初中後すくへそれが秘事也
chaire yori cha tsukū niwa kokoroete syo chū go sukue sore ga hiji nari

Distinguish in three
The manner of scooping tea
From a chaire
Scoop at first, then midst, and end
The secret here does

TeaLife Audio – Episode 75 – Old Dogu

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

– Adam
– Marius
– Damian
– Anthony

Poem

喚鐘は大と小とに中々に大と、五ツの数を打つ也

Strike a gong or like
To end your guests’ respite
The pattern is five:
Starting first with a strike strong
then weak, mid, mid, ending strong

Main Topic – What to do with old dogu

Information referenced

http://patreon.com/tealife
http://tealife.audio/support

 

 

TeaLife Audio – Episode 74 – Oles Robiraki

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Host:
– Adam
– Marius
– Anthony

Guests:
– Ula
– Ole Marius

Poem
小板にて濃茶を立てば茶巾をば小板の端に置く物ぞ可し
Where sits the chakin
During the thick tea rite?
At the brazier’s feet
The front edge of the small board
Presents itself as a seat

Topic – Robiraki

Information referenced:
端的底看聻 – Mawari sumi saying

TeaLife Audio need your support to stay on the air. Please go to our Support page to learn how to help us keep the episode coming.

 

 

TeaLife Audio – Episode 73 – Nakaoki

Hosts:

  • Adam
  • Marius
  • Damian
  • Anthony

 

Poem:

餘所などに花を贈らば、其の花は開き過ぎしを遣らぬ物也
yoso nado ni hana wo okuraba, sono hana wa hiraki sugishi wo yaranu mono nari
Flowers in full bloom;
An unwelcome gift to the
Host of chanoyu –
How should one hide their distaste
When the alcove is wilting?

 

Main Topic: Nakaoki

 

Information referenced:

The one Taste of Truth: Zen and the Art of Drinking Tea

Go Gyou Dana

 

Please visit our Support page to see ways you can help keep this podcast running.

 

TeaLife Audio – Episode 71 – Keeping Record

Hosts:
– Adam
– Marius
– Anthony

水指に手桶出さば、手は橫に、前の蓋取り先に重ねよ
mizusashi ni toke daseba, te wa yoko ni, mae no futa tori saki ni kasane yo

Should a teoke
Be used for the water jar
Orientate the
Handle side-to-side and rest
The front lid on the far lid

Information References:
Pitelka, Morgan, ed. Japanese Tea Culture: Art, History, and Practice. New York: RoutledgeCurzon, 2003.
http://amzn.to/2xb0QA9

TeaLife Audio – Episode 70 – Women in tea

Hosts
– Marius

Guest
– Rebecca

 

Rebecca

Main Topic – Women in tea

Information referenced:

Books

Corbett, Rebecca. Cultivating Femininity: Women and Tea Culture in Edo and Meiji Japan. (Forthcoming) Honolulu: University of Hawai`i Press, Spring, 2018.

Guth, Christine. Art, Tea, and Industry: Masuda Takashi and the Mitsui Circle. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1993.
http://amzn.to/2xKpeMj

Kato, Etsuko. The Tea Ceremony and Women’s Empowerment in Modern Japan: Bodies Re-Presenting the Past. London: RoutledgeCurzon, 2004.
http://amzn.to/2xeQxga

Pitelka, Morgan. Handmade Culture: Raku Potters, Patrons, and Tea Practitioners in Japan. Honolulu: University of Hawai`i Press, 2005.
http://amzn.to/2wp5ZaR

Pitelka, Morgan, ed. Japanese Tea Culture: Art, History, and Practice. New York: RoutledgeCurzon, 2003.
http://amzn.to/2xb0QA9

Pitelka, Morgan. Spectacular Accumulation: Material Culture, Tokugawa Ieyasu, and Samurai Sociability. Honolulu: University of Hawai`i Press, 2016.
http://amzn.to/2xKFsEW

Surak, Kristin. Making Tea, Making Japan: Cultural Nationalism in Practice. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2013.
http://amzn.to/2xeFvaJ
Kindle: http://amzn.to/2xJx2xK

Journal articles

Corbett, Rebecca. “Crafting Identity as a Tea Practitioner in Early Modern Japan: ?tagaki Rengetsu and Tagami Kikusha.” U.S.-Japan Women’s Journal 47 (2014): 3?27.

Corbett, Rebecca. “Learning to Be Graceful: Tea in Early Modern Guides for Women’s Edification.” Japanese Studies 29 (2009): 81?94.

Pitelka, Morgan. “Tea Taste: Patronage and Collaboration among Tea Masters and Potters in Early Modern Japan.” Early Modern Japan: An Interdisciplinary Journal (Fall?Winter, 2004): 26?38.
http://hdl.handle.net/1811/5825

Rath, Eric C. “Reevaluating Riky?: Kaiseki and the Origins of Japanese Cuisine.” Journal of Japanese Studies 39, no. 1 (2013): 67?96.

*You will need a subscription to access most of these journal articles, or you may be able to purchase a copy of a single issue from the publisher. Anyone with a university affiliation should be able to access these articles electronically through their university library, or obtain a copy via interlibrary loan/document delivery if the university does not have a subscription. For those without a university affiliation, you can try your local, state, or national library for electronic access, and again requesting a copy of an article may be possible through their interlibrary loan/document delivery service.

 

 

Download episode

TeaLife Audio – Episode 69 – Tea and Incense

Hosts

  • Marius
  • Aaron
  • Adam
  • Anthony

Guest

  • Ula

茶入、又茶筌の曲尺をよくも知れ、跡に殘せる道具目當に
chaire, mata chasen no kane wo yoku mo shire, ato ni nokoseru d?gu meate ni
Understand well the
Placement of the chaire
and next the chasen
For as they are used in turn
One guides the other’s return

Main Topic – Incense

Information referenced:

 

 


 

Download episode

TeaLife Audio – Episode 68 – Making changes

Hosts

  • Adam
  • Marius
  • Anthony

Poem

運び立て 水指置くは 橫疊二ツ割りにて眞中に置け

hakobi-date mizusashi oku wa yoko-datami futatsu wari nite mannaka ni oke

When carrying and
Placing the fresh water jar
Divide the depth of
The mat into two halves and
Place the water on centre

Main Topic: Making Changes

 

Information Referenced

The chashaku Adam received

Gifted chashaku from North Carolina. The joy and searching depth welling up in my heart♡ I have given it two names (blame it on the star sign): X: Nomad's Flute Y: Weeping Song . The node at the end (Jōō's fave style) and the pores on one side remind me of a flute. The scooping end opens up wide and deep, hungry for cha. After using the chashaku in the gifted chashaku temae, I did a book divination with my favourite book 'Zen Sand – the book of capping phrases'. The capping phrase I landed on was this: "Oh, the plaint of the nomad's flute is heartbreaking. Seated guests gaze at each other, tears run like rain." 胡歌一曲斷人腹 坐客相看淚如雨 (koka ikkyoku hito no harawata o tatsu, Zakyaku aimite namida ame no gotoshi.) – Shin Zengoshū . From this beautiful scene, 'nomad's flute' stands out to become the abbreviated name. 'Weeping Song' came to mind in relation to this capping phrase, coloured by the heart wrenching events fuelled by short-sighted racists in the little-big corner of the world where this chashaku came from. ('Weeping Song' is a Nick Cave song, should you not have discovered it yet.) . This nomad sings a weeping song. A song in which to weep. While we rock ourselves to sleep. This is a weeping song. But we won't be weeping long. No we won't be weeping long. . #chashaku #giftedchashaku #chanoyu #matcha #funkwabi #pagansabi #thingschajindo

A post shared by Adam Sōmu Wojcinski (@adamsomu) on

 

Please support us on Patreon or go to support page to find other options tealife.audio/support

Download episode