TeaLife Audio – Episode 82 – Chaji in Paris

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Host

  • Adam

 

Guests

  • Marius
  • Anthony

 


Download episode

TeaLife Audio – Episode 81 – Students progression

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Host

  • Aaron
  • Marius

Guest

  • Ula

 

Poem

茶を振るは手先を振ると思うなよ肘より振れよ、それが秘事也
cha wo furu wa tesaki wo furu to omou na yo hiji yori fure yo sore ga hiji nari

When whisking the cha
Think not of nimble fingers
Nor a snappy wrist
Instead whisk from your elbow
From here does the action flow

The rhyming of ‘hiji’ (elbow) and ‘hiji’ (secret matter) seems intentional. I have reflected this with a rhyme in the translation

 

Main Topic – Students progression

 

 


Download episode

TeaLife Audio – Episode 80 – A Bit of Everything

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

  • Adam
  • Marius
  • Anthony

 

Poem

柄杓にて白湯と水とを汲む時は、汲むと思はじ、持つと思はじ
hishaku nite sayu to mizu to o kumu toki wa, kumu to omowaji, motsu to omowaji

Scoop without scooping
When you draw up hot water
Scoop without scooping
When you ladle fresh water
Hold the shaku with no hand

 

Information Referenced

 

 

 


Download episode

TeaLife Audio – Episode 79 – Okashi

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

  • Adam
  • Marius
  • Anthony

Poem

湯を汲みて茶碗に入る、其の時の柄杓の捻は肱よりぞ爲る
yu o kumite chawan ni ireru, sono toki no hishaku no neji wa hiji kara yori zo suru

Into a tea bowl
The cascade of water hot
Flows from the elbow,
Urged by a twist from this joint
A hot stream chords from bamboo

Information referenced:

Polish “Okashi”

Polish “Okashi”

Antonys new spout chawan

Antonys new spout chawan

 


Download episode

TeaLife Audio – Episode 78 – Teaching Online

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month
Hosts

  • Adam
  • Damian
  • Anthony

 

Poem 52
柄杓にて湯を汲む時の習には、三の心得 有物ぞ可し
hishaku nite yu wo kumu toki no narai ni wa, san no kokoroe arumono zo kashi

For the hishaku
Learn to unlearn these three faults:
“Empty” hishaku
“Dead” shaku and “oil” shaku
Once unlearned, refine further

 

Main Topic – Teaching Online

 

Information referenced:

 

TeaLife Audio – Episode 077 – Year of the dog

Hosts:
– Adam
– Marius
– Anthony

Poem
51. 湯を汲まば 柄杓に心 月の輪 の損ねぬように覺悟して汲め
yu wo kumaba hishaku ni kokoro tsuki no wa no sokonenu yō ni kakugo shite kume

When drawing water
From the kettle you must care
For the crescent moon:
Scoop so you do not damage
This delicate bamboo lune

Main Topic – Year of the Dog

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

TeaLife Audio – Episode 076 – A Crisis of Tea

Hosts:
– Adam
– Marius
– Damian

POEM
茶入より茶掬ふには心得て初中後すくへそれが秘事也
chaire yori cha tsukū niwa kokoroete syo chū go sukue sore ga hiji nari

Distinguish in three
The manner of scooping tea
From a chaire
Scoop at first, then midst, and end
The secret here does

TeaLife Audio – Episode 75 – Old Dogu

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Hosts

– Adam
– Marius
– Damian
– Anthony

Poem

喚鐘は大と小とに中々に大と、五ツの数を打つ也

Strike a gong or like
To end your guests’ respite
The pattern is five:
Starting first with a strike strong
then weak, mid, mid, ending strong

Main Topic – What to do with old dogu

Information referenced

http://patreon.com/tealife
http://tealife.audio/support

 

 

TeaLife Audio – Episode 74 – Oles Robiraki

Keep TeaLife Audio on the Air, donate $1 a month

Host:
– Adam
– Marius
– Anthony

Guests:
– Ula
– Ole Marius

Poem
小板にて濃茶を立てば茶巾をば小板の端に置く物ぞ可し
Where sits the chakin
During the thick tea rite?
At the brazier’s feet
The front edge of the small board
Presents itself as a seat

Topic – Robiraki

Information referenced:
端的底看聻 – Mawari sumi saying

TeaLife Audio need your support to stay on the air. Please go to our Support page to learn how to help us keep the episode coming.

 

 

TeaLife Audio – Episode 73 – Nakaoki

Hosts:

  • Adam
  • Marius
  • Damian
  • Anthony

 

Poem:

餘所などに花を贈らば、其の花は開き過ぎしを遣らぬ物也
yoso nado ni hana wo okuraba, sono hana wa hiraki sugishi wo yaranu mono nari
Flowers in full bloom;
An unwelcome gift to the
Host of chanoyu –
How should one hide their distaste
When the alcove is wilting?

 

Main Topic: Nakaoki

 

Information referenced:

The one Taste of Truth: Zen and the Art of Drinking Tea

Go Gyou Dana

 

Please visit our Support page to see ways you can help keep this podcast running.